Meeresstille
海の静けさ
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekümmert sieht der Schiffer
Glatte Fläche rings umher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuern Weite
Reget keine Welle sich.深い静寂が統べる水淵
動きなく海は穏やか
怪訝に水夫は眺めている
周りはどこも落ち着く水面。
四方よりそよとも風がない!
死の静けさ、恐ろしいこと!
遥か途方もない大なる広がり
波一つ動くことない。
Glückliche Fahrt
好運な航り
Die Nebel zerreißen,
Der Himmel ist helle,
Und Äolus löset
Das ängstliche Band.
Es säuseln die Winde,
Es rührt sich der Schiffer.
Geschwinde! Geschwinde!
Er teilt sich die Welle,
Es naht sich die Ferne;
Schon seh‘ ich das Land!靄は裂け開き、
天は明るく、
風神は解く
臆病な羈綱を。そよぐ風、
働く船乗り、
急げ!急げ!波を切り、
彼方へと迫る。
もう陸はそこだ!